04-07-2015

station Pigalle

station Pigalle
la petite fille préfère cigale

 

station suivante Anvers
à mettre en vers

Posté par chichin à 09:36 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,


14-09-2013

Promenades

crête de la montagnette
la Provence embrassée

 

sous la croix
mon chemin s’arrête

 

ombre du pin
la chaleur des cigales

 

de la crête
flèches de l'abbaye

 

deux libellules dans le couchant
bientôt mariées

 

terrain de volley
la libellule du soir

 

cigales jusqu'au soir
un lapin détale

 

piqures et égratignures
défense du chêne kermès

 

ma chair s'est faite verbe
aïe

 

par rafale
bouquets de thym et romarin

 

eau potable
la vasque pleine de guêpes

 

L1060679_Copie

 

Posté par chichin à 07:02 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , , , , , , , ,

12-09-2013

A l'abbaye

un oiseau accompagne
le chantre des laudes

 

la cloche résonne
longtemps après les laudes

 

chant à deux voix
répons des cigales

 

les vêpres sonnent
sans interruption des cigales

 

le jardinier taille
l’olivier du cloître

 

le vitrail s'allume
chant des moines

 

super solem veritas
cadran à l'ombre

 

Posté par chichin à 07:40 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , , , ,

Accalmie

sifflement sous les portes
fin du Mistral

 

accalmie -
dialogue des cigales
sur le déclin

Posté par chichin à 07:08 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

11-09-2013

Au soleil de Provence

sortie du TGV
cigales dans le Mistral

 

montée à l'abbaye
souffle du Mistral

 

l'accent du Mistral
stimulus des cigales

 

sur la caillasse
le papillon en prière

 

danse des pins
le Mistral s'amadoue

L1060678___Copie

 

Posté par chichin à 07:34 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , ,

07-07-2010

l'été de Kikaku

隣から此木にくむやせみのこゑ

tonari kara / konoki ni kumu ya / semi no koe

le voisin
déteste l'arbre
où les cigales chantent sans cesse !

~

牛泥む老の歯かみや橋すすみ

ushi doromu / rô no ha kamiya / hashi suzumi

le bœuf fatigué s'arrête.
Le vieillard grince des dents de colère
mais.... Se délecte à la fraîcheur

~

千人か手を欄干や橋すずみ

sennin ka / te o rankan ya / hashi suzumi

mille mains se posent
sur le parapet du pont
on prend le frais.

~

夏蟲の碁にこかれたる命かな

natsu mushi no / go ni kokaretaru / inochi kana

ah ! Ces insectes d'été
comme hypnotisés
par un jeu de go !

~

紫の蛛もありけりかきつはた

murasaki no / kumo mo ari keri / kakitsubata

l'araignée posée
a pris la teinte mauve
des fleurs d'iris

~

紅にうちわのふさの匂かな

kurenai ni / uchiwa no fusa no / nioi kana

le gland rouge
de l'éventail
embaume.

mots de saison :

hashisuzumi 橋すずみ : prendre le frais sur le pont
kakitsubata 杜若 : iris laevigata
uchiwa 団扇 : éventail
natsu mushi 夏蟲 (ancienne graphie, la nouvelle simplifiée 虫) : insectes d'été
semi 蝉 : cigale

Extraits de : Les haikai de Kikakou, traduits par Kuni Matsuo et Steinilber-Oberlin (Editions Grès & Cie 1927).

Posté par chichin à 07:44 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

21-10-2007

Jôsô dans Tanka haiku renga triangle magique

抜け殻と
ならびて死ぬる
秋の蝉

nuke gara to
narabite shinuru
aki no semi

près de sa carapace
elle gît morte
la cigale automnale

Posté par chichin à 08:59 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,