haikus du temps présent, Mayuzumi Madoka
Haikus du temps présent, de Mayuzumi Madoka
Présentation, choix et traduction de Corinne Atlan
Editions Philippe Picquier - Collection Japon
184 pages / 17,50 € / ISBN : 2.8097.0318.4
http://www.editions-picquier.fr/medias/cat_1328880433_1.pdf
Le Japon des éditions Philippe Picquier
"Si l’émerveillement devant la nature est un sentiment partagé par toutes les cultures, l’esthétique japonaise a pour singularité de s’identifier avec elle. Le haiku, forme poétique la plus brève au monde, rend compte du lien ancestral des Japonais avec les différentes saisons et tout ce qui leur est associé : plantes, animaux, activités humaines. »
Mayuzumi Madoka
Le goût des haïku
Le goût des haïku
Textes choisis et présentés par Franck Médioni
Mercure de France, 2012
Format : 10,0 x 16,0 cm
ISBN 978-2-7152-3268-6
De l’ordinaire extraire l’extraordinaire. Telle est la force du poème court japonais, le haïku, considéré comme la forme littéraire zen par excellence. Il met en œuvre le satori – suspension du temps –, il saisit le merveilleux tapi au cœur de l’ordinaire, l’absolu au cœur du relatif, le sacré au cœur du banal. Une émotion, une intuition, un sentiment, une perception au sommet d’une montagne, dans un jardin, en pleine tempête ou au coin de la rue ; dans sa fugacité même, un instant est saisi au vol. Selon Bashô, grand maître du haïku, « c’est simplement ce qui arrive en tel lieu, à tel moment ». Balade poétique en compagnie de Bashô, Issa, Buson, Ryokan, Shiki, Santoka, Sôseki, Ueshima Onitsura, Fukyo Matoa, Satomura Shôba, Jack Kerouac, Allen Ginsberg, Richard Brautigan, Benjamin Péret, Kenneth White, Louis Calaferte, Zéno Bianu, Tomas Tranströmer et bien d’autres…
Haikus des quatre saisons
Haïkus des quatre saisons 
Estampes d'Hokusai
Le Seuil, 2010
Format : 13,0 x 19,0 cm
ISBN 9782021022933
Traduit par Roger Munier
Le haïku, poème constitué d'une brève suite de mots de trois vers, ne ressemble à aucun autre genre poétique. Il s'est épanoui au Japon au XVIIème siècle et nous plonge, au même titre que les autres arts de ce pays, comme la calligraphie ou celui du jardin, dans une expérience spirituelle aussi simple qu'intense. Ces Haïkus des quatre saisons nous entraînent dans une rêverie soutenue par les illustrations d’Hokusaï, l'un des maîtres de l'estampe japonaise, choisies pour accompagner chaque texte et qui favorisent le surgissement des images poétiques.
Bashô Seigneur ermite

Bashô Seigneur ermite.
L'intégrale des haïkus
La Table ronde, 2012
Format : 14,0 x 20,5 cm - 480 pages
ISBN 9782710369158 Code sodis : I23266
Dominique Chipot, Makoto Kemmoku
Traduit du japonais :
Fils de samouraï, Basho (1644-1694) a vécu de son art et pour son art, dans un dénuement choisi. À l'âge de treize ans, il apprend d'un maître du haïku les rudiments du genre, puis fonde à Edo (l'actuelle Tokyo) l'école de Shomon. Le Maître partage alors son existence entre de longues pérégrinations qui inspirent son œuvre (Ma vie de voyageur / le va-et-vient / d'un paysan labourant la rizière) et d'austères séjours dans des ermitages. Il meurt à Osaka le 12 octobre 1694, après avoir confié à ses disciples, de crainte qu'ils n'enferment le haïku dans des règles trop rigides : «La fleur du haïkaï est dans la nouveauté.»
Les herbes m'appellent
Les herbes m'appellent
L'iroli, 2012. Format : 14,0 x 21,5 cm - 340 g - 240 pages
ISBN 978-2-916616-22-3
Haïkus (bilingues français-japonais) de Niji FUYUNO et Ryu YOTSUYA Préface et essais de Thierry CAZALS Niji Fuyuno (1943-2002), poète et peintre japonaise fut la créatrice de la revue Mushimegane avec son mari Ryu Yotsuya (1958).
Thierry Cazals, poète contemporain français, a rencontré et échangé une correspondance avec le couple.
Ses essais L'arc-en-ciel sur la balançoire (hommage à Niji) et Quand les ombres s'approchent pour chanter (sur les haïkus de Ryu) apportent un éclairage sur ces haïkus très modernes que les auteurs ont eux-mêmes traduits en français.
L'Archipel des séismes
L'Archipel des séismes sous la direction de Corinne Quentin et Cécile Sakai et Divers Collection Picquier poche, 2012. 416 pages / 9,00 € / ISBN : 2.8097.0320.7
Le Japon des éditions Philippe Picquier Romanciers, poètes, essayistes et artistes japonais, livrent leurs témoignages, réactions à vif, méditations et visions sur la triple catastrophe - séisme, tsunami, accident nucléaire - qui a frappé la région du nord-est du Japon le 11 mars 2011. Ces textes déclinent le courage, le deuil et la révolte, mais aussi l'ironie, voire l'humour noir - signes d'une force et d'une lucidité critique largement partagées. C'est en ce sens un document essentiel pour comprendre la société japonaise aujourd'hui, pour partager ses doutes et ses espoirs d'une reconstruction sur des fondations qui pourraient être nouvelles.
Les contributions des auteurs et des traducteurs sont bénévoles. Tous les bénéfices de la vente de cet ouvrage seront reversés aux sinistrés du Tôhoku.
Quelques haïkus et senryûs :
ノーメイク テレビにうつり 気づかれず
no meiku / terebi ni utsuri / ki dzukarezu
pas maquillée / je passe à la télé / incognito








