07-11-2007

Coïncidence avec Chikurei

champs-élysées -
les portes du métro s'ouvrent
sur Chikurei

*

蓬萃や
障子明くれば
日の光り

hôsui ya / shôji akureba / hi no hikari

les champs élysées !
Au moment où j'ouvre la porte coulissante
le soleil du nouvel an

Posté par chichin à 08:01 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,


04-11-2007

Bashô à Kyôto rêvant de Kyoto

家はみな白髪に杖や墓参り

ke wa mina / shiraga ni tsue ya / hakamairi

toute la famille
têtes blanches et cannes
se rend au cimetière

Posté par chichin à 15:53 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

24-10-2007

Santoka dans la cuisine du poète

芋粥の
あつさうまさき
秋となつた

imo kayu no
atsusa umasaki
aki to nat(su)ta

la chaleur, la saveur
de la soupe de taros*
l'automne est arrivé

* Article sur le taro : tubercule cuisiné par les asiatiques, les africains et les antillais.

Posté par chichin à 10:18 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , ,

20-10-2007

Issa en village de miséreux

十ばかり
屁を捨てに出る
夜長哉

tô bakari
he o sute ni deru
yonaga kana

une petite dizaine
de pets m'en vais évacuer
longue nuit d'automne

Posté par chichin à 08:49 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

19-10-2007

Les haïku de Hôsai

落葉 掃き居る
人の後ろの往来
を知らず

ochiba haki iru
hito no ushiro no ourai
o shirazu

J'ai balayé les feuilles mortes
ceux qui passent
ne se rendent compte de rien

Posté par chichin à 08:40 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,


14-10-2007

YUME 夢 Le rêve de Sôseki

Sôseki no yume

初夢や
金もせず裕わず
死にもせず

hatsu yume ya
kane mo hirowazu
shi nimo sezu

premier rêve
je ne ramasse pas de sous
je ne meurs pas non plus [Tanka haïku renga le triangle magique]

-

暁の
夢かとぞ思ふ
朧かな

akatsuki no
yume ka to zo omou
oboro kana

rêve matinal
J'y songe
mais qu'était-ce?
J'ai l'esprit embrumé [Tanka haïku renga le triangle magique]

-

蜻蛉の
夢や幾度
杭の先

tonbô no
yume ya iku tabi
kui no saki

rêve de la libellule
qui se pose
sur la lame [Sôseki haïkus]

-

別るるや
夢一筋の
天の川

wakaruru ya
yume hitosuji no
ten no gawa

l'ami s'en est allé
en rêve
la Voie lactée [Sôseki haïkus]

-

le temps s'étire
soirée de pluie printanière
et moi je songe [Sôseki haïkus]

Posté par chichin à 08:25 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,

YUME 夢 Le rêve de Ryôkan

Ryôkan no yume dans Les 99 haïku de Ryôkan

ゆめさめて
聞くは蛙の
遠音かな

yume samete
kiku wa kawazu no
tône kana

Sortant de mes rêves
le coassement lointain
des grenouilles vertes

-

鴬に
ゆめさまされし
朝げかな

uguisu ni
yumesama
samareshi
asage kana

Ah ! Le rossignol
Son chant m’a sorti d’un rêve -
le riz du matin

-

あけ窓の
むかしをしのぶ
すぐれ夢

ake mado no
mukashi
o shinobu
sugure yume

La fenêtre ouverte
tout
le passé me revient-
bien mieux qu’un rêve

Posté par chichin à 08:24 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

YUME 夢 Le rêve de Issa

Issa no yume dans  En village de miséreux

初夢に
故郷を見て
涙哉

hatsuyume ni
furusato o mite
namida kana

à mon premier rêve
mon pays natal j'ai vu
et armes et larmes

Posté par chichin à 08:23 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

13-10-2007

YUME 夢 Le rêve de Chiyo-ni

Chiyo-ni no yume dans Bonzesse au jardin nu

物ぬひや
夢たたみこむ
師走の夜

mono nuhi ya
yume tatamikomu
shiwasu no yo

En train de coudre
repliée d
ans le rêve
fin de l’année

-

蝶は夢の
名残わけ人
花野哉

chô wa yume no
nagori
wake hito
hanaya kana

traces
des
rêves des papillons
les fleurs dans les champs

-

たんぽぽや
折々さます
蝶の夢

tanpopo ya
oriori samasu
chyô no yume

les pissenlits
de
temps à autre réveillent
les papillons de leurs rêves

-

蝶々や
何を夢見て
羽つかひ

chôchô ya
nani o yume mite
hane tsukai

papillon
à
quoi rêves-tu ?
à frémir ainsi des ailes ?

-

夢さめぬ
畳に菊の
咲しけふ

yume samenu
tatami ni kiku no
sakishi kyô

interrompant mon rêve
le
chrysanthème sur le tatami
vient d’éclore

Posté par chichin à 08:31 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,

YUME 夢 Le rêve de Bashô

Pour le gardien du bazar, voici quelques rêves nippons pas toujours fripons...

Bashô no yume

たこ壷や
はかなき夢を
夏の月

tako tsubo ya
hakanaki yume o
natsu no tsuki

des pieuvres dans les jarres
les
rêves fugitifs
sous la lune d'été [A Kyoto rêvant de Kyoto]

-

旅に病んで
夢は枯野を
かけめぐる

tabi ni yande
yume wa kareno o
kake meguru

malade en voyage
mes
rêves parcourent seuls
les champs désolés [Cent onze haïku de Bashô]

-

夏草や
兵どもが
夢の跡

natsu kusa ya
tsuwamono domo ga
yume no ato

dans les herbes folles
épave
d'un songe
l'ombre des guerriers

[Avec Bashô, sur le chemin étroit du nord profond]

Posté par chichin à 08:30 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,